Bir hafta içinde 99 ülkeden 56 bin kelimenin anlamı
sorgulandı.
Danimarkalılar '
Allah',
İsrailliler ve Tacikistanlılar '
terörist',
Yunanlılar '
patent', Almanlar '
baklava', Fransızlar 'merhaba', Malezyalılar 'laik' gibi kelimeleri merak etti.
Avusturya, Fas ve Suriye'den ise '
Atatürk' sözcüğü arandı.
Türkçe sözlüğü, 13 bin 760 sorguyla en çok
Amerikalılar tıkladı. ABD'yi
Almanya (11 bin 383),
Rusya (3 bin 635),
Hollanda (3 bin 496),
Fransa (2 bin 465) ve
İngiltere (2 bin 30) takip etti. Amerika ve Türklerin yoğun olduğu
Avrupa ülkelerinin yanı sıra
Togo,
Tayland, Umman,
El Salvador,
Bangladeş, Jamaika,
Haiti, Aruba (Karayipler'de
küçük bir ada ülkesi) gibi farklı ülkelerden de Türkçeyi çözmek isteyen kullanıcılar oldu. ABD ve Avrupa'daki kullanıcıların çoğunlukla eski Türkçe kelimeleri aradığı görüldü. Ayrıca Türkiye'nin dünya gündeminde konuşulduğu dönemlerde aramaların yoğunlaştığı belirlendi. Tartışma konularına göre 'Allah, Atatürk, Türk,
Kürt,
diaspora, laik, şeriat,
darbe, uyum, Türk dünyası, velev ki' gibi sözcüklerin taraması yapıldı. Rusya'dan ise 'ev'le ilgili tamlamaların çokluğu dikkat çekti. Ruslar 'ev kızı, ev eşyası, ev halkı, ev işi, ev-bark' gibi kelimeler için sözlüğe başvurdu.
Ermenistan,
Yunanistan, İsrail gibi ülkelerden de
sorgulama yapıldı. İsraillilerin 118 aramasında 'gıybet, terörist,
militan' gibi sözcükler öne çıktı. Ermenistan, 17 sorgu ile 'serzeniş,
mobilya, donanım ve eşya'nın anlamını merak etti. Türkiye'nin Yunanistan'la yaşadığı 'baklava, lokum patenti' gibi
tartışmalardan sonra Yunanlıların
sözlükte 'patent'i araştırması ise dikkat çekti. TDK, yakın zamanda
çeviri programını da hizmete sunacağı bilgisini verdi.