EUROVISION’da ülkemizi bu yıl
Türkçe soslu “Shake It Up Şekerim” (Salla Şekerim) parçasıyla temsil edecek olan ünlü
sanatçı Kenan Doğulu’ya,
Türk Dil Kurumu’ndan (TDK) “
muhtıra” gibi tepki geldi. TDK Başkanı Şükrü
Haluk Akalın “Tamamen
İngilizce sözlü
şarkı ile katılsaydı sadece eleştirirdik. Ama, araya Türkçe sözler katması son derece yanlış. Sayın Doğulu, Türkçe parçayla katılsaydı
Finlandiya’ya kadar gidip kendisine
destek olurdum” dedi. Ünlü
müzik yapımcısı Garo Mafyan ise Akalın’ın görüşlerinin tersini savunarak “Orası dil yarışması değil, şarkı yarışması” dedi.
TDK’nın, Kenan Doğulu’ya yönelik sert açıklaması ile tersini savunan Garo Mafyan’ın görüşleri, TRT’nin bugün dağıtıma çıkacak olan aylık dergisinde yayınlandı.
TDK Başkanı Akalın: Kırma olması daha da kötü
EĞER
Türkiye müzikte, Türkçe olarak son derece başarılı örnekler ortaya koyarsa, bu parçalar dünyada da yaygınlaşır.
Eurovision Şarkı Yarışması’nda Türkiye’nin İngilizce şarkıyla temsil edilmek istenmesi yanlış bir karar. Kaldı ki, bu bir beste yarışması. Söz yarışması değil. Doğulu’nun, “Türkçe söylemek eski kafalılıktır” demesi son derece yanlıştır. Popüler müzikte, Türkçe’nin başarılı örneklerini ortaya koyan sanatçılarımızdan ve milletimizden özür dilemesini beklemiştik. Biz şarkının Türkçe olmasını istiyoruz. İngilizce söyleyebilir. Bunu eleştirebiliriz. Ama yarı Türkçe, yarı İngilizce olmasına, kırma bir dille yapılmasına tamamen karşıyız. O daha da kötü. Tabii bu konunun sürekli gündemde olması, sanatçıyı da olumsuz etkiliyor.
Garo Mafyan: EUROVISION’a
yabancı dilde şarkı ile katılmalıyız. Biz oraya diller arası yarışmaya katılmak için gitmiyoruz ki. Eurovision, bir şarkı yarışması. Türkçe’yi tanıtma yarışması değil. Uluslararası yazışma lisanı nedir? İngilizce’dir.
Avrupa’da yarışmaya giriyoruz. Sertab niye başarılı oldu? Şarkıyı İngilizce olarak çok iyi söyledi. Her şeyi çok doğruydu. Gitti, birinci oldu.
AKŞAM